
1. www.smh.com.au
Dust to dust-up: husband ordered to dig up parents’ ashes in divorce row
离婚后农场被判给前妻 澳男子被迫掘出父母骨灰
化名Mr. Moss的澳男与前妻进行离婚财产分割,法庭把家庭农场判给前妻,该名男子不得不拆除他为已故的父母建的纪念园,包括转移父母的墓石和骨灰。
2. www.news.com.au
Jailhouse bashings as appeal bid nears
前水球运动员Keli Lane被指控于1996年9月谋杀其2岁大的女儿,去年被判最高18年的刑期,她在坐牢期间被严重恶意殴打,上诉的必要性加大。
3. www.theage.com.au
Police take control at troubled Grocon site
Groco建筑工地抗议不断 警方护送Grocon建筑工人
营建林业矿业和能源工会工人在Grocon建筑工地的抗议不断并陷入僵局,警方从周一晚上10点开始在抗议地点竖起警戒栏。周二上午6点400名建筑工人到达抗议地点的时候遇上严阵以待的大约100名警察,6点半,Grocon的部分建筑工人抵达,并由警方护送过警戒线。大约6点45分时,抗议工人离开警戒线各自回去工作。
4. www.theaustralian.com.au
Handouts hide strains in economy
政府补助掩饰经济疲软
联邦政府数十亿元的现金补助掩盖了经济的疲软,零售销售数据不振再次显示在今年剩下的时间中,经济将会放缓。
5. www.heraldsun.com.au
Prime Minister Julia Gillard is on a crusade to make our schools the world’s best
姬拉蒂发起“圣战” 欲把澳洲学校建成世界第一
姬拉蒂政府进行教育改革,更多地关注劣势学生,每一名苦苦挣扎的学生都将拥有自己的学习目标,家长也将参与目标的制定。
6. www.dailytelegraph.com.au
All roads lead to more frustration
欲推千亿计划拯救悉尼交通 奥法雷不知何处筹钱
奥法雷政府今天将出台耗资1000亿元的计划拯救悉尼的交通困境,不过计划无法指出重点建设项目,也无法说明融资渠道。